e esse não lhe seria difficil segural-o. O peior era se elle gritava. O rapaz livrou-o d'este receio. Pegou n'um sacho e imitando a acção dos dois aldeãos, disse:
― Vou sachar as beldruegas. Se precisarem de mim, chamem, que eu ouço bem.
Parou à porta, murmurando:
― Cuidaveis que me lograveis? Hei-de ver o que ides fazer.
E sahiu vagaroso.
(Contiuua).
Donnez, peu me suffit; je ne suis qu'un enfant
Un petit sou me rend la vie.
A. Guiraud.
Nas praias solitarias,
Na rocha agreste e dura,
Entre as campas mortuarias
Da ermida obscura...
Pobre engeitado mesquinho,
Ahi se vê tão sosinho
Que faz dó para elle olhar!
Por todos é despresado,
Quem só é acalentado
Pelas tristes ondas do mar!...
E' noite; o sol declina,
Nas vagas do Oceano;
Tolda-se além a collina
C'um veu que galga ufano.
O pastor procura a casa
Assenta-se n'uma rasa
A porta do seu curral;
Não se entretem com seu gado
Não colhe a herva do prado
Não tracta do seu quintal!....
E o pobre infortunado
Ao longe o avistava,
Sobre uma pedra sentado...
OE ninguem o consolava!
Exilado longe dos seus, cabo
E só vendo a terra... os ceus
As estrellas, o sol e o ar...
Sem saber para onde ir,
Nem com quem se divertir,
Só vivia a suspirar!
E o triste ajoelhado
Junto á casa onde nasceu
Diz: — Sou filho d'um soldado
Que pela patria morreu;
Minha mãe tambem não vive
E que pena d'ella tive...
Quando a vi fallecer!
Ah! as esmollas que me dão
Não chegam para comprar pão...
Para fome e frio não ter!
Assim falla; e anciado,
Para o sollo se atira...
Amaldiçoa o duro fado
E quasi endoidece... delira!...
Assim falla o infeliz
E tudo que d'est'arte diz
E' propagado pela fé...
Pois olhando, triste pr'os ceus
Morre no seio de Deus
Sem se lembrar de quem é.
A. P. do Amaral.
As duas desafortunadas
Traducção
De
Emilia Rosa da Silva
Pouco tempo havia que a marqueza de Clarença se retirára para o convento da visitação de Cl..., e com a quietação e serenidade, que via imperar n'este retiro, tornava-se-lhe mais viva e amarga a pena que a consummia. Oh! dizia ella, como são venturosas estas innocentes pombinhas que para o ceu tomaram o vôo! Dia sem nuvens é para ellas a vida; e não sabem do mundo o que sejam magoas nem prazeres.
Uma só lhe parecia triste e esmorecida entre estas pias donzellas, cuja ventura envejava, e se chamava Lucilia; e como estivesse ainda no viçoso da idade, reluzia n'ella aquelle caracter de linda, que é imagem d'um coração meigo e affavel; mas a dor e lagrimas tinham-lhe desdourado a amenidade, bem qual rosa, que o sol murchou, e ainda deixa vêr no seu amortecimento todo o lustre, que na manhã tivera. Como que uma linguagem ha muda para as aimas ternas. Leu a marqueza nos olhos d'esta amavel afflicta o que ninguem tinha advertido; assim é tão natural nos desditosos o lastimar-se de seus semilhantes e amal-os! Tomou depois inclinação a Lucilia; e porque a amisade,