Refutação de todas as heresias/IV/XIII
Certamente, aderindo parcialmente a estes, como se tivessem proposto grandes conclusões e coisas supostamente racionais, nós observamos heresias enormes e sem fim; e uma dessas é a de Colarbaso[1], que tenta explicar a religião com medidas e números. E outros que estão (agindo) da mesma maneira, cujas doutrinas devemos começar a explicar quando começarmos a falar das preocupações daqueles que seguem os cálculos pitagóricos, assim que possível; e também profecias completamente inúteis, que rapidamente são admitidas[2] como filosofia segura, por números e elementos. Certos (especuladores), apropriando-se[3] de raciocínios parecidos a esses, enganam indivíduos ingênuos, alegando que eles mesmos são dotados com clarividência[4]; algumas vezes, após proferirem muitas predição, acontece um único acerto, e não é envergonhado por muitas falhas, assim gabando-se deste único acerto. Não devo eu deixar passar a filosofia patética destes homens; mas, após a explicar, eu devo provar que aqueles que tentam formam um sistema religioso com esse (elementos), são discípulos de uma escola[5] fraca e cheia de desonestidade.
Notas
[editar]- ↑ Colarbaso é mencionado posteriormente juntamente com Marcos, o herege, no começo e no fim do sexto livro desta série.
- ↑ Esta palavra (sleoiazousi), bastante usada por Hipólito, é aplicada para qualquer coisa de segunda mão, e.g. um discurso improvisado. Portanto isso designa imaturidade de opinião. Sxediameans (significa) algo colocado junto rapidamente, por exemplo, uma pilha de qualquer coisa; sxeoioj, de repente.
- ↑ Schneidewin sugere omwj em vez de oimoiwj. A palavra ehanisamenoi, "apropriar-se", é derivada de eranoj, que significa uma refeição em que todos os participantes trazem um prato (piquenique). Por isso esse termo tem um uso expressivo para Hipólito.
- ↑ Proynwstikouj. Alguns leriam proj ynwstkouj.
- ↑ Alguns propôem dochj, "opinião". Hipólito, entretanto, usa a palavra oizhj, "escola" da mesma forma no fim do primeiro capítulo do quarto livro. "Novidade" é lida em vez de "desonestidade"; e para anapleou, "cheio", é proposto anapleontaj ou anapterountaj.