Saltar para o conteúdo

Viagem ao norte do Brasil/I/XXIX

Wikisource, a biblioteca livre

CAPITULO XXIX

De algumas indisposições naturaes, a que os selvagens se acham sugeitos, e quaes os nomes, que dão aos membros do corpo.


São os selvagens, na verdade, dotados pela naturesa com boa saude, feliz e agradavel disposição.

Raras vezes, na proporção de um para cem, encontram-se entre elles corpos mal feitos e monstruosos.

Não vi um só cego, apesar de existirem, porque elles o chamam Thessa-um, «cego,» Cheressa-um, «estou cego,» e Ressa-um «tu és cego.»

Notei porem terem alguns a vista curta, especialmente os velhos, e notavelmente as mulheres, visto que depois de 30 annos d’idade tem a vista tão curta e fraca a ponto de não poderem mais tirar dos pés os Thons[NCH 45] «bixos» como fazem os rapazes e as moças.

A proposito dizia um capitão Francez, não da nossa gente e pouco crente, que o Papa não tinha poder sobre o mar, porque Deos havia dito a São Pedro que seo poder estendia-se somente sobre a terra, e por isso todos os que passam o mar em busca d’estas terras não são mais sugeitos aos mandamentos da Igreja, podendo mui livremente tomar uma rapariga para concubina, visto terem necessidade d’ella para tirar dos pés d’elle e de outros francezes estes bixos.

Conto isto para mostrar quanto são perigosos estes paizes ás almas que tudo envenenam.

Vi zarolhos, a que chamam Thessaue, porem muito poucos, e vesgos que denominam Thessauen, «vesgo» Cheressauen, «estou vesgo,» Deressauen «tu és vesgo.»

Encontram-se alguns gagos, a que chamam Gningayue, «gago,» Chegningayue, «estou gago.»

Os velhos e os meninos são muito ramellosos, a que chamam Thessau-um «ramelloso» Cheressau-um «estou ramelloso», Deressau-um «tu és ramelloso»: é o resultado da grande humidade do paiz, mais predominante nos corpos dos meninos e dos velhos por causa da fraqueza do calor natural, que é maior nos corpos d’estes do que nos dos outros, onde é mais forte e intenso.

Existem poucos calvos, e se chamam apterep «calvo,» Cheapterep «estou calvo», e não existem muitos por serem seos cabellos nutridos com força, e eis a razão porque tem os cabellos fortes, duros e lisos.

Encontram-se poucos coxos Parin, poucos manetas Iuuasuc, e poucos mudos Gneen-eum, alguns gottosos Karuarebore, de Karuare «gotta.»

Encontra-se tambem uma especie de sarnentos de raça, os quaes mudam de pelle annualmente, e comtudo não sentem molestia alguma, estão sãos, e chamam-nos a todos, que soffrem este mal Kuruuebore.

Ha tambem obesos, Timbep, e se diz Chetimbep «estou obeso,» Detimbep «tu és obeso,» e Ytimbep, «elle é obeso.»

A todas as partes do corpo dão um nome especial, e particular.

Chamam a alma an, «minha alma» che-an, «tua alma» dean, «nossas almas» orean, «vossas almas» pean, «suas almas» yan, em quanto a alma está unida ao corpo, porque quando está separada chamam-na anguere.

A cabeça. Acan.
Minha cabeça. Cheacan.
Caspa. Kua.
Cabellos. Aue.
Meos cabellos. Cheaue.
Cerebro. Aputuon.
Rosto. Suua.
Palpebra. Taupepyre.
Cara. Tova.
Meo rosto. Cherova.
Teo rosto. Derova.
Seo rosto. Sova.
Olho. Tessa.
Lagrymas. Thessau.
Meo olho. Cheressa.
Mancha no olho. Tessaton.
Vi uma mancha no olho. Cheressaton.
Piscar os olhos. Sapumi.
Pisco os olhos. Assapumi.
Ouvido. Apuissa.
Ouvir. Sendup.
Ouço. Assendup.
Orelha. Nemby.
Minha orelha. Chénemby.
Nariz. Tin.
Monco. Embuue.
Narinas. Apoin-uare.
Paladar da bocca, ou véo do paladar. Konguire.
Bocca. Giuru.
Beiço superior. Apuan.
Beiço inferior. Teube.
Garganta. Yasseok.
Escarrar. Gneumon.
Eu escarro. Auendeumon.
Tu escarras. - Saliva. Thenduc.
Lingua. Apekon.
Minha lingua. Ché-ape kon.
Fallar. Gneem.
Eu fallo. Aigneem.
Bom fallador. Gneemporam.
Halito. Puitu.
Dentes. Taim.
Doe-me os dentes. Chéréuassu.
Meo dente. Cheraim.
Teo dente. Deraim.
Seo dente. Saim.
Dente maxillar. Taiuue.
Mastigar. Chuu.
Eu mastigo. Achuu.
Face. Tovape.
Beijar. Geurupuitare.
Eu beijo. Aigeurupuitare.
Bochechudo. Tovape-uaçu.
Queixo. Tendeuua.
Barba. Tendeuua-aue.
Barbudo. Tendeuuaaue-reKuare.
Cachaço. Aiure.
Collo. Aiuripui.
Estrangular. Iubuic.
Peito. Potia.
Espaduas. Atiue.
Braços. Iuua.
Cotuvello. Tenuvangan.
Punho. Papue.
Palma da mão. Papuitare.
Mão. Pó.
Minha mão. Chépo.
Mão direita. Ekatua.
Mão esquerda. Açu.
Dedos. - Unha. Puampé.
Minha unha. Chépuampé.
Mama. Cam.
Coração. Gnaen.
Veias. Taiuc.
Sangue. Tubui.
Baço. Perep.
Tripa. Thyepuy.
Figado. Puya.
Fel. Puya-upiare.
Barriga. Thuye-uaçu.
Ventre. Theic.
Embigo. Puruan.
Dorso. Atucupé.
Rins. Puiacoo.
Ilharga. Ké.
Minha ilharga. Ché-ké.
Costella. Aru kan.
Minha costella. Ché-aru kan.
Quadril. Tenambuik.
Madre. Acaia.
Testiculos. Pere-ketin.
Nadegas. Tevire.
Curva da perna. Ananguire.
Coxas. Uue.
Joelhos. Tenupuian.
Pernas. Tuma.
Pé. Pui.
Calcanhar. Puita.
Planta de pé. Puipuitare.
Dedo do pé. Puissan.
Corpo. Tétè.
Meo corpo. Chéreté.
Pello. Pyre.
Suor. Thue.
Gordura. - Osso. Cam.
Meo osso. Chécam.
Tutano. Camaputuon.