Wikisource:Esplanada/Habilitar extensão de tradução
Proposta
[editar]O processo de tradução que é utilizado no Wikisource é, em síntese, muito ruim. A política atual exige que o conteúdo seja copiado, ainda em lingua estrangeira, de outro local diretamente para cá e que esse texto seja marcado em vermelho, transcrito manualmente e, em caso de discordâncias, o texto deve ser marcado em negrito como Alternativa 1, Alternativa 2... o que exige um conhecimento razoável de código wiki e retrabalho na gestão de versões.
Já foi cogitado há certo tempo que seja utilizada a extensão de tradução, mas não encontrei registro que isso já tenha sido testado em wikis que não sejam multilíngues (como o Commons, Wikidata ou Metawiki). Como não é algo que daria um esforço gigantesco para implementar e a utilização seria bem reduzida, limitada apenas nas traduções de textos que já existam em lingua estrangeira em outras wikis, proponho que a ferramenta de tradução seja ativada aqui também. ━ ALBERTOLEONCIO Who, me? 21h22min de 12 de junho de 2023 (UTC)
- Concordo O sistema usado hoje é de certo modo arcaico. A extensão de tradução ajudaria, além de usuários experientes com suas traduções, os mais novatos a iniciarem na adição de conteúdo. Saturnow (discussão) 22h58min de 12 de junho de 2023 (UTC)
- Concordo Erick Soares3 (discussão) 10h33min de 14 de junho de 2023 (UTC)
Implementação
[editar]@Saturnow e Erick Soares3: Olá gente! A ativação está prevista para segunda, pela manhã. Depois disso precisamos esboçar alguma política para substituir WS:Tradução colaborativa. Eu estava pensando em manter o sistema de tradução diretamente no domínio "Em tradução" e fazer uma sincronização dupla:
- Por um lado, um bot iria monitorar a versão original no idioma de origem e atualizaria aqui caso houvesse alguma mudança lá.
- Por outro lado, a tradução seria transcluída para o domínio principal tal como ocorre com as transcrições dos livros.
Não que seja algo obrigatório, mas eu tenho a impressão que ficaria mais organizado separando o texto pronto no domínio principal e deixando toda a maquinaria de tradução do domínio "Em tradução".
Esquematizando, seria algo assim
┌───────────────────────────┐ ┌────────────────────────┐ │Obra no Commons (PDF/DjVu) │ │Preparação da tradução │ └─────────────┬─────────────┘ ┌──► │por um administrador │ │ │ │de traduções │ ▼ │ └───────────┬────────────┘ ┌───────────────────────────┐ │ │ │Transcrição na Wikisource │ │ ▼ │do idioma correspondente │ │ ┌────────────────────────┐ └─────────────┬─────────────┘ │ │Tradução do conteúdo │ │ │ │no domínio "Em tradução"│ ▼ │ └───────────┬────────────┘ ┌───────────────────────────┐ │ │ │Transclusão da transcrição │ │ ▼ │no domínio principal na │ │ ┌────────────────────────┐ │Wikisource do idioma │ │ │Transclusão da tradução │ └─────────────┬─────────────┘ │ │concluída para o domínio│ │ │ │principal │ ▼ │ └───────────┬────────────┘ ┌───────────────────────┐ │ │ │Replicação via bot do │ │ ▼ │conteúdo da Wikisource ├───────┘ ┌────────────────────────┐ │externa para o domínio │ │ Finalizado! │ │local "Em tradução" │ └────────────────────────┘ └───────────────────────┘
Abraços! ━ ALBERTOLEONCIO Who, me? 16h40min de 16 de junho de 2023 (UTC)