Wikisource:Esplanada/Tradução Espelhada
Olá, desde já, por favor, perdoem a inexperiência. Esta semana, tentei erroneamente traduzir um artigo do Wikisource em língua inglesa e não saiu corretamente (não soube deixar o texto original em vermelho, etc). Não devo ter compreendido a página sobre tradução cooperativa e como propor uma nova, por isso li uma outra que explica a "Tradução Espelho", esta tentei seguir, mas não consegui. As instruções do passo-a-passo que constam lá não parecem muito explicativas. O texto que traduzi foi curto, mas como usar a tradução espelho, no caso de obras mais longas? Pelo que entendi, o recurso funciona da mesma forma que o utilizado na tradução dos artigos da Wikipédia, mas não tenho certeza.—o comentário precedente não foi assinado da forma habitual em wikis. Ele foi escrito por Magi129 (discussão • contrib.) 01h29min de 10 de fevereiro de 2024 (UTC)
- Marcando @Saturnow e Albertoleoncio:, que desenvolveram a ferramenta. Erick Soares3 (discussão) 11h16min de 10 de fevereiro de 2024 (UTC)
- @Magi129: É realmente um pouco complexo, ainda falta documentar melhor. Eu converti sua tradução para uma tradução espelho em Carta de suicídio de Fanny Godwin. Pensa em traduzir alguma outra obra? ━ Albertoleoncio Who, me? 01h17min de 12 de fevereiro de 2024 (UTC)
- Obrigado. Sim, este era só um teste, mas pretendo traduzir "The Beautifull Cassandra" (do inglês), alguns outros escritos juvenis de Jane Austen, e alguns do russo. A ferramenta funciona como a tradução de artigos da Wikipédia? Se for o caso, seria de grande ajuda. Magi129 (discussão) 19h47min de 12 de fevereiro de 2024 (UTC)
- @Magi129: Funciona um pouco diferente, creio que aqui você pode ter uma ideia. Em relação ao The Beautifull Cassandra, temos um problema...
- Essa versão, embora esteja "pronta", não tem fonte para dar verificabilidade. Não é um bom material para ser traduzido.
- O original existe aqui, mas ainda precisa ser transcrito lá no Wikisource em inglês antes de vir para cá.
- Por exemplo, eu estou trabalhando atualmente na tradução de Ensaios com plantas híbridas, mas eu precisei transcrever todo o material lá primeiro antes de começar a tradução aqui.
- Não teria interesse em traduzir Orgulho e Preconceito? A tradução foi até iniciada aqui e o material na Wikisource em inglês está ótimo. Se quiser, eu preparo o sistema e você pode traduzí-lo. =D ━ Albertoleoncio Who, me? 22h55min de 12 de fevereiro de 2024 (UTC)
- Não sei sobre "Orgulho e Preconceito"... Entendo que é importante dar continuidade às traduções iniciadas, mas prefiro focar em obras menores que, creio, terei tempo de traduzir por inteiro (acho que, ao menos em literatura, isso ajuda a manter certa "coerência"). Mas outra opção minha seria "Love and Friendship" que, pelo que vi, parece estar bom no quesito transcrição (e é provável que eu tenha tempo hábil para traduzir ao menos grande parte). Se puder ver isso, agradeço demais. Magi129 (discussão) 01h34min de 14 de fevereiro de 2024 (UTC)
- @Magi129: Funciona um pouco diferente, creio que aqui você pode ter uma ideia. Em relação ao The Beautifull Cassandra, temos um problema...
- Obrigado. Sim, este era só um teste, mas pretendo traduzir "The Beautifull Cassandra" (do inglês), alguns outros escritos juvenis de Jane Austen, e alguns do russo. A ferramenta funciona como a tradução de artigos da Wikipédia? Se for o caso, seria de grande ajuda. Magi129 (discussão) 19h47min de 12 de fevereiro de 2024 (UTC)