Utilizador Discussão:Rautopia

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.
Wikisource, a biblioteca livre
Possui alguma dúvida? Já sabe como editar em wikis, mas está perdido quanto a editar no Wikisource? Ou nem sabe como editar? Quer saber o que o Wikisource aceita? Que textos, onde e como pode adicioná-los? O que mais se pode fazer depois de colocar algo? Alguém tem acesso a uma certa edição impressa, para rever se o texto está certo?
Esclareça suas dúvidas no Café dos novatos.
  • Boa estadia e bom trabalho. -- Schultz | (0) 16:27, 30 Maio 2007 (UTC)

Marx aos 17[editar]

Olá Rautopia, quanto tempo! A quantas anda a tradução o texto escolar de Marx? Finíssimo tê-lo sendo aqui traduzido direto do alemão . Abraços — Delemon msg é bão sô! 07h10min de 11 de Junho de 2008 (UTC)

Poxa, que infelicidade o tradutor ter sumido . Infelizmente não conheço ninguém que possa traduzir direto do alemão, eu mesmo comecei um curso de alemão há 4 meses somente. Mas caso encontre alguma fonte livre em Inglês eu posso traduzir . Abraços — Delemon msg é bão sô! 01h21min de 2 de Julho de 2008 (UTC)

Rendeu![editar]

Eeee! Aquela rápida conversa rendeu! Acabei empolgando com o áudio também e gravei pras cartas do marx ao Kugelmann: e . Eeeee, pra completar o trabalho, dei um pouco de mais de ascese ao negócio, impus predefinições por todos os lados... hehe! Tem mais na: Wikisource:Esplanada#Predefini.C3.A7.C3.B5es_de_.C3.A1udio, Abraços Delemonbão tamém! 00h40min de 27 de Novembro de 2008 (UTC)

Das Kapital[editar]

Hey! Então, quase duas horas depois que você saiu, eu terminei a tradução do sumário. E de fato, ficou um pouco diferente da organização do source anglófono. Mas corrigido, essas diferenças se limitam à Parte II, que no inglês está com três capítulos (que na verdade são subcapítulos de um único capítulo), sendo este capítulo o que a versão alemã considera; e à Parte VIII, que na versão alemã não existe, e aqueles capítulos dessa parte são na verdade subcapítulos de outros que se enquadram na verdade na Parte VII. Talvez pareça um pouco complicado, mas está traduzido exatamente de acordo com a divisão alemã, conforme pode-se confrontar aqui. Certo?

Agora tem a questão dos livros, esse sumário da versão anglófona refere-se somente ao Primeiro Livro, e sabemos que O Capital tem 3 (desconsiderado-se Teorias da mais-valia), então como proceder? O sumário que criamos deixamos como está para somente o primeiro livro, igual ao source anglófono? Ou incluiremos os demais livros no mesmo sumário ou criaremos páginas próprias para eles? Acredito que o ideal seria agrupar o conteúdo e sumário dos 3 livros no conteúdo do link O Capital (veja a edição), como no zeno.org, afinal se trata do mesmo livro, mesmo que a mão do Engels tenha corrido mais à vontade no segundo e terceiro. Só que para o material do segundo e terceiro livros, eu já não terei amparo impresso, hehe, a tradução seria mais "livre" (solta) e com maiores riscos. Acho que essa etapa do trabalho está feita, espero ter ajudado Abraços — Delemonbão tamém! 03h45min de 19 de Dezembro de 2008 (UTC)